Λέμε ξεκάθαρα ότι....

Οι συνταξιούχοι να απολαμβάνουν την σύνταξη τους και τους κόπους μιας ζωής και οι άνεργοι να βρίσκουν δουλειά.ΟΧΙ στην πρόσληψη συνταξιούχων στον σιδηρόδρομο σε οποιοδήποτε τομέα,δημόσιο ή ιδιωτικό.ΝΑΙ στις προσλήψεις,ΝΑΙ σε επαγγελματίες σιδηροδρομικούς με συγκροτημένα εργασιακά δικαιώματα.Δηλώνουμε ΞΕΚΑΘΑΡΑ την αντίθεση μας σε οποιαδήποτε σχέδια προσλήψεων συνταξιούχων.Δηλώνουμε ΞΕΚΑΘΑΡΑ ότι όσοι στηρίζουν αυτές τις επιλογές θα μας βρουν ΑΠΕΝΑΝΤΙ!
Καλούμε τους συνταξιούχους συναδέλφους να σεβαστούν την ΙΣΤΟΡΙΑ και το παρελθόν τους .

Δευτέρα 13 Ιουνίου 2016

Τροποποίηση στην Κοινοτική Οδηγία για την γλωσσική επάρκεια στην διαλειτουργικότητα για τους μηχανοδηγούς

Σε τροποποίηση -κοινώς χαλάρωση- της προηγούμενης Κοινοτικής Οδηγίας για το επίπεδο γλωσσικής επάρκειας  των μηχανοδηγών  στις διασυνοριακές μεταφορές προχωρά η Ε.Ε. Ευθυνες περνούν κ στον διαχειριστή υποδομής 
Οι μηχανοδηγοί που έχουν αποκτήσει ή θα αποκτήσουν την άδειά τους σύμφωνα
με την οδηγία 2007/59/ΕΚ πριν από την 1η Ιουλίου 2016 θεωρείται ότι συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις της.
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Ορισμένες διατάξεις του παραρτήματος VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ σχετικά με τις απαιτήσεις γλωσσομάθειας επιπέδου Β1 για τους μηχανοδηγούς συνιστούν μεγάλη και άσκοπη επιβάρυνση σε πολύ ειδικές περιπτώσεις, στις οποίες οι μηχανοδηγοί δεν προχωρούν πέραν του συνοριακού σταθμού γειτονικού κράτους μέλους και, συνεπώς, οι εν λόγω διατάξεις έχουν επιπτώσεις στη συνέχεια των διασυνοριακών μεταφορών.
(2) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να μειωθεί η περιττή επιβάρυνση γλωσσομάθειας για τα διασυνοριακά τμήματα και τους συνοριακούς σταθμούς που προορίζονται για διασυνοριακές μεταφορές, με την απαλλαγή των υπόψη μηχανοδηγών από τις απαιτήσεις γλωσσομάθειας επιπέδου Β1.
(3) Προϋπόθεση απαλλαγής είναι να υφίστανται επαρκείς ρυθμίσεις για τη διασφάλιση της επικοινωνίας μεταξύ των εμπλεκομένων οδηγών και του προσωπικού του διαχειριστή υποδομής σε καταστάσεις κανονικές, υποβαθμισμένης λειτουργίας και έκτακτης ανάγκης, προκειμένου να αποφεύγονται τυχόν αρνητικές επιπτώσεις στην ασφάλεια του σιδηρο­ δρομικού συστήματος.
(4) Θα πρέπει να προβλεφθούν μεταβατικά μέτρα για τους μηχανοδηγούς που έχουν αποκτήσει ή θα αποκτήσουν την άδειά τους σύμφωνα με την οδηγία 2007/59/ΕΚ πριν από την ημερομηνία εφαρμογής των εθνικών διατάξεων μεταφοράς της παρούσας οδηγίας.
(5) Συνεπώς, η οδηγία 2007/59/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.
(6) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 1 της οδηγίας 2007/59/ΕΚ, 

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, παραπέμπουν στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την εν λόγω παραπομπή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
3. Οι υποχρεώσεις ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής της παρούσας οδηγίας δεν ισχύουν για την Κυπριακή
Δημοκρατία και τη Δημοκρατία της Μάλτας, διότι δεν υπάρχει σιδηροδρομικό δίκτυο στο έδαφός τους.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Οι μηχανοδηγοί που έχουν αποκτήσει ή θα αποκτήσουν την άδειά τους σύμφωνα με την οδηγία 2007/59/ΕΚ πριν από την 1η Ιουλίου 2016 θεωρείται ότι συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις της. 
Βρυξέλλες, 1 Ιουνίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου